考研英语时事阅读的每日积累,对备考2020考研考生,在阅读水平提升方面有很大的作用!下面,北京文都考研网小编整理2020考研英语时事阅读:大熊猫‘脸盲患者’的福音,供考生参考。
2020考研英语时事阅读:大熊猫‘脸盲患者’的福音
【原文节选】
Can’t tell Bei Bei apart from Bao Bao? Fear not. Chinese tech whizzes, who have perfected facial recognition technology for humans to frightening levels of accuracy, have now come up with an app that can tell one white-faced, black-eyed bear from another.
Visitors to the panda base in the Sichuan capital of Chengdu, one of China’s top tourist attractions, will be able to scan the panda’s face with the mobile app to get information about that particular bear. The panda facial recognition technology is the result of two years of research and the analysis of about 120,000 images and 10,000 video clips of the black-and-white furballs.
It’s not just a gimmick for tourists, though. Researchers say the technology will help them analyze data on pandas both in captivity and the wild. The app and database will help us gather more precise and well-rounded data on the population, distribution, ages, gender ratio, birth and deaths of wild pandas, who live in deep mountains and are hard to track.
文本选自:The Washington Post(华盛顿邮报)
作者:Anna Fifield
原文标题:China has a new facial recognition app — this time for pandas
【重点单词】
accuracy
英 [ˈækjərəsi] 美 [ˈækjərəsi]
n. 准确(性);精确(程度)
image
英 [ˈɪmɪdʒ] 美 [ˈɪmɪdʒ]
n. 形象;印象;声誉;(心目中的)形象;画像;雕像;塑像
gimmick
英 [ˈɡɪmɪk] 美 [ˈɡɪmɪk]
n. (为引人注意或诱人购买而搞的)花招,把戏,噱头
captivity
英 [kæpˈtɪvəti] 美 [kæpˈtɪvəti]
n. 监禁;关押;困住
【参考翻译】
分不清“贝贝”和“宝宝”?不用担心,已经为人类提供了完善面部识别技术的中国科技人才,如今又研发出一款能识别出“白脸黑眼熊猫”的APP。
成都大熊猫繁育研究基地称,前往该基地参观的游客只要使用该APP扫描熊猫面部,就能获知每只熊猫的信息。这是对12万余张熊猫图片和约1万个视频片段进行两年研究和分析的结果。
但这绝非只是为游客们准备的噱头。研究人员表示,该技术将有助于他们分析圈养和野生大熊猫的数据。该APP和数据库将帮助我们收集有关住在深山难以抓到的野外大熊猫的数量、分布、年龄、性别比例、出生与死亡的更精确和更完善的数据。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语时事阅读:大熊猫‘脸盲患者’的福音”,希望上述内容对2020考研学子在英语能力提升方面有所帮助!祝2020考研必胜!
推荐阅读: