2020考研英语同源外刊,是为帮助2020考研学子能够更好的提升英语水平,而整理的精选文章。以下是北京文都考研网给出的“2020考研英语同源外刊:中国的反制措施来了”,供考生参考。
2020考研英语同源外刊:中国的反制措施来了
China Retaliates Against the U.S. With Its Own Higher Tariffs
中国提高关税回敬美国
China moved to retaliate against the United States, announcing plans on Monday to raise tariffs on American goods ranging from beer and wine to swimsuits, shirts and liquefied natural gas.
中国开始对美国采取应对行动,周一宣布计划提高美国商品关税,涉及商品从啤酒、葡萄酒到泳衣、衬衫和液化天然气等。
The decision, which follows President Trump’s increase in tariffs on Chinese goods last Friday, escalates the pressure in the ongoing trade war.
继上周五特朗普总统对中国商品提高关税之后,中国做出这一决定,该决定加剧了正在进行的贸易战的压力。
Trade talks between the two sides broke down last week without a deal, causing tensions that have rippled through financial markets and the global economy. American stocks plunged on Monday, extending the recent losses.
双方贸易谈判上周破裂,未能达成协议,导致紧张局势蔓延至金融市场和全球经济。美国股市周一暴跌,继续延续近期的跌势。
Beijing’s retaliation comes at a time when many in China feel that the United States has behaved highhandedly in threatening tariffs. “Mutual trust and respect are of the essence in handling the negotiations,” said Zhu Ning, a Tsinghua University economics professor.
当很多中国人觉得美国在威胁征收关税方面表现得很强硬之际,中国采取了强硬的回应举措。清华大学经济学教授朱宁表示:“在谈判过程中,相互信任和尊重是至关重要的。”
It isn’t clear whether China’s retaliation would end with the tariff increases. In the past, China has slowed imports at customs and launched investigations into foreign companies during times of tension.
目前尚不清楚中国的回应行动是否会以提高关税告终。过去,中国曾在局势紧张时期放缓进口,并对外国公司展开调查。
Hu Xijin, editor of the Global Times, tweeted on Monday evening that he was expecting broader retaliation, including halting purchases of American agricultural and energy products, reducing orders for Boeing aircraft and possibly even the sale of part of China’s large holdings of Treasuries.
《环球时报》的编辑胡锡进在周一晚上发微博称,他预计中国政府会对更大范围的进口商品采取反制措施,包括停止购买美国的农业和能源产品,减少波音飞机的订单,甚至可能出售一部分中国大量持有的美国国债。
考研英语同源外刊双语文章包含《每日邮报》、《华尔街日报》、《英语卫报》、《纽约时报》和《时代周刊》里面的精美文章,希望上述外刊双语文章对2020考研者在英语备考方面有所帮助!
推荐阅读: