【分析】
本句共有四个谓语成分:thought,could not be,is和has convinced,可以将原句分为四个独立的小分句:①he thought;②This could not be true;③because the“Origin of Species”is one long argument from the beginning to the end;④and has convinced many able men。其中,①中he thought为插入语,③中because引导原因状语从句,③④是并列结构,这四个独立的小分句可以分别译为:①他认为,②这不可能是事实,③④因为《物种起源》从头至尾是一个长篇幅的辩论,而且它成功地说服了很多有能力的人。
【难点】
①插入语;②原因状语从句;③并列结构;④词组:Origin of Species
【译文】
他认为,这不可能是事实,因为《物种起源》从头至尾是一个长篇幅的辩论,而它成功地说服了很多有能力的人。
【难度级别】★★★
推荐阅读: