考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研专硕 2021考研MTI中国日报3月热词:全国封锁

2021考研MTI中国日报3月热词:全国封锁

时间:2020-03-16 17:37:04 编辑:leichenchen

      翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报3月热词:全国封锁”,供考生参考。

2021考研MTI中国日报3月热词:全国封锁

截至当地时间3月9日18时左右,意大利民防部门负责人、新冠病毒应急委员会专员安杰洛·博雷利在例行疫情新闻发布会上表示,该国现存新冠肺炎病例7985例,累计治愈724人;新增死亡病例97例,累计死亡463人。

相关报道:

More than 60 million people in Italy have been placed under lockdown after the government extended the emergency quarantine measures across the entire country in an attempt to stope the spread of coronavirus.

因新冠疫情严峻,意大利政府将人员流动紧急管控措施将扩大至该国全境,使得6000万意大利人处于隔离状态。

意大利总理孔特表示:

“The figures show we are experiencing a serious increase in infections, an increase in people hospitalised in intensive care – and an increase, unfortunately, in deaths. We need to change our lifestyle. We need to change it now. That’s why I have decided to adopt these hard measures,” said Conte.

数据显示,我们国家目前的感染人数、重症人数以及,很不幸的,死亡人数均在显著增加。我们需要改变生活方式,需要立即改变。因此我决定采取这些强硬的措施。

"The whole of Italy will become a protected zone," he added.

“整个意大利要成为一个保护区。”

"We all must give something up for the good of Italy. We have to do it now.

我们都应该为意大利的安好做出一些牺牲,我们必须这么做。

“There is no more time. I will take responsibility for these measures. Our future is in our hands,” he told reporters.

“没有时间了,我会为这些措施负责,我们的未来在我们自己手上。”

孔特将此次管控措施称为“宅家(I stay at home)”,具体措施包括:

People are forbidden to gather in public.

禁止人们在公共场所聚集。

All public events will be banned, cinemas, theatres, gyms, discos and pubs closed, and funerals and weddings cancelled.

禁止所有公共活动,电影院、剧院、健身房、迪厅及酒吧全部关闭,婚礼、葬礼全部取消。

All sporting events - including football matches - are suspended nationwide. Schools and universities will remain closed until April 3.

全国范围内暂停所有体育活动,包括足球赛事。各类学校在4月3日之前保持关闭。

Those who have to leave their region or their cities out of serious necessity can do so only if they have self-certification stating that they must cross the borders for compelling business reasons, health reasons, or because they have to return home.

因紧迫的工作需要、健康需要或者家庭需要而离开当前城市或地区的,需提供相应的证明后才能出行。

There are controls at train stations to check the temperatures of passengers. Cruise ships are also forbidden to dock at various ports.

火车站设立检查站检测乘客体温。禁止游轮停靠境内港口。

People may face fines and up to three months in jail for breaking quarantine rules.

违反疫情防控规定者或面临罚款以及最高3个月的监禁。

      以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报3月热词:全国封锁”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!

推荐阅读:

2021考研MTI中国日报3月热词总结

2021考研MTI中国日报2月热词总结

2021考研MTI中国日报1月热词总结

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群