翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报2月热词:社区疫情防控”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报2月热词:社区疫情防控
近400万名城乡社区工作者奋战在65万个城乡社区的新冠状病毒疫情防控,平均6个社区工作者守护着一个社区,每名社区工作者面对350名群众。
Nearly 4 million community workers are fighting on the front line of 650,000 urban and rural communities for epidemic prevention and control of the novel coronavirus pneumonia. Every community is guarded by an average of six community workers, each of whom serves 350 residents.
【知识点】
国务院联防联控机制2月10日召开新闻发布会时指出,社区防控要更精准、科学。具体来说,一是落实防控责任。各级党委政府要督促社区落实疫情防控责任,落细落实防控方案。二是强化资源保障。各地要为社区配备必要的防疫物资,重点加大卫生防护资源的保障力度,面向社区组织和社区工作者开展疫情防控卫生防护知识培训,合理安排社区工作者轮休,帮助他们做好社区防控工作的意识和能力。三是完善管理制度。落实社区外来人员登记制度,对尚未实行24小时值班制度的其他地区,要积极推广社区二维码进出凭证等信息化模式,发挥社区门禁系统和公共视频监控作用,鼓励各类互联网企业依托已有平台或程序开发符合社区防控要求的功能应用。四是精细化水平。要加强对社区公共道路、公共空间、公共设施和公用器材、部位的日常消毒,实现现有资源的防护效能最大化。五是坚持依法防控。严格依法实施社区防控措施,加大对危害社区防控行为的执法力度,组织社区开展疫情防控普法宣传,引导广大社区居民增强法治意识,依法支持和配合疫情防控工作。
【重要讲话】
社区是疫情联防联控的第,也是外防输入、内防扩散最有效的防线。The community is not only the front line of the epidemic prevention and control, but also the most effective line for containing the spread of the epidemic.——2020年2月10日,习近平在北京调研指导新型冠状病毒肺炎疫情防控工作时的讲话
【相关词汇】
自我防护self-protection
感染率rate of infection
疫情监控monitoring of the epidemic
以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报2月热词:社区疫情防控”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: