翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理——2021考研MTI中国日报2月热词:“方舱医院”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报2月热词:“方舱医院”
2月3日晚,3所“方舱医院”在武汉开建,至4日早上,已搭起数百张临时病床。
Wuhan will make use of the city's sports stadium and two convention centers, and renovate them into three mobile cabin hospitals to offer a total of 3,400 beds to treat novel coronavirus infected patients with mild symptoms.
武汉将把该市的一处体育馆和两个会展中心改建成三所“方舱医院”,以收治新型冠状病毒感染的肺炎轻症患者为主,将提供3400张医疗床位。
【知识点】
“方舱医院”(mobile cabin hospitals)是解放军野战机动医疗系统的一种(part of mobile field medical system of the PLA),在各种应急救治中也有广泛使用。“方舱医院”一般由医疗功能单元(medical treatment)、病房单元(ward)、技术保障单元(technical support)等部分构成,是一种模块化卫生装备,具有紧急救治(emergency treatment)、外科处置(surgical treatment)、临床检验(clinical tests)等多方面功能。
这三处“方舱医院”位于洪山体育馆(800张床位)、武汉客厅(2000张床位)、武汉国际会展中心(1000张床位)。
Medical staff will be dispatched to the three hospitals to take care of patients who test positive for the virus — but show no severe symptoms — as soon as they are completed. Once a patient's symptoms worsen, he or she will be transferred to Jinyintan Hospital, one of the city's designated hospitals to admit patients infected with the new virus, in a timely manner.
上述医院建成后将派医护人员前往,照顾感染了新型冠状病毒、但症状不严重的患者。一旦患者病情恶化,将及时被转入定点医院金银潭医院。
【相关词汇】
定点医院 designated hospital
临时医院 makeshift hospital
野战医院 field hospital
隔离病房 isolation ward
观察室 observation ward
以上是北京文都考研网分享的——2021考研MTI中国日报2月热词:“方舱医院”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: