翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理——2021考研MTI中国日报12月热词:补上“三农”领域短板,供考生参考。
2021考研MTI中国日报12月热词:补上“三农”领域短板
12月20日至21日,中央农村工作会议在北京召开,研究部署2020年“三农”工作。
相关报道:
The central rural work conference was held in Beijing from Dec 20 to 21, outlining the roadmap for the country's work related to agriculture, rural areas and rural people in the coming year. The conference stressed the importance of winning the battle against poverty, and called for consistent efforts to lift the rest of the poor population out of poverty and effective steps to prevent people from slipping back into poverty.
会议强调,要坚决打赢脱贫攻坚战,要一鼓作气、乘势而上,集中力量全面完成剩余脱贫任务,要巩固脱贫攻坚成果防止返贫。
会议贯彻落实习近平总书记重要讲话和中央经济工作会议精神,围绕全面建成小康社会和打赢脱贫攻坚战,研究部署2020年“三农”工作,为如期完成脱贫攻坚任务、补上全面小康“三农”领域短板(strengthen the weak links in the work on agriculture, rural areas and rural people)提供了重要遵循。
习近平主席指出,要坚决打赢脱贫攻坚战,不获全胜决不收兵。要集中资源、强化保障、精准施策,加快补上“三农”领域短板。要压实部门和地方政府责任,保护好农民种粮积极性。
President Xi Jinping said the battle against poverty won't stop until victory is secured. Efforts will be made to pool resources, enhance support and take targeted measures to strengthen the weak links in the work on agriculture, rural areas and rural people. Related departments and local governments should shoulder their responsibilities and sustain farmers' enthusiasm for grain production.
会议指出,全面建成小康社会,最突出的短板在“三农”。会议列出了“三农”领域8项补短板任务:加大农村基础设施建设力度,农村供水保障水平,扎实搞好农村人居环境整治,农村教育质量,加强农村基层医疗卫生服务,加强农村社会保障,改善乡村公共文化服务,治理农村生态环境突出问题。此外,会议还指出,要多渠道促进农民持续增收、要保障粮猪等重要农产品有效供给,以及要加强党对“三农”工作的全面领导。
以上是北京文都考研网分享的——2021考研MTI中国日报12月热词:补上“三农”领域短板,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: