翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报12月热词:稳字当头”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报12月热词:稳字当头
中央经济工作会议12月10日至12日在北京举行。会议指出,实现明年预期目标,要坚持稳字当头,坚持宏观政策要稳、微观政策要活、社会政策要托底的政策框架。
The annual Central Economic Work Conference was held in Beijing from Tuesday to Thursday. To achieve the expected targets for 2020, China will make ensuring stability a top priority, and uphold the policy framework of stable macro policies, flexible micro policies, and social policies that ensure basic needs are met, according to a statement released after the conference.
【重要讲话】
当前,我国经济形势总体是好的,但经济发展面临的国际环境和国内条件在发生深刻而复杂的变化。只要我们保持定力、站稳脚跟,在埋头苦干中增长实力,在改革创新中挖掘潜能,在积极进取中开拓新局,中国经济航船就一定能够乘风破浪、行稳致远。
China's economy is generally sound, yet the external environment and domestic economic situation are undergoing profound and complicated changes. As long as we keep focused, stand firm and work hard to enhance our strength, exploit our potential in reform and innovation and actively open new ground, the ship of the Chinese economy is bound to ride the waves and sail forward steadily.
——2019年7月29日,习近平主持党外人士座谈会并发表重要讲话
【词汇】
稳中求进工作总基调
the underlying principle of pursuing progress while ensuring stability
保持战略定力
maintain strategic focus
高质量发展
high-quality development
以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报12月热词:稳字当头”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: