翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报12月热词:辟谣机制”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报12月热词:辟谣机制
近日,国家互联网信息办公室、文化和旅游部、国家广播电视总局联合印发了《网络音视频信息服务管理规定》(以下简称“《规定》”),自2020年1月1日起施行。
相关报道:
Online service providers should acquire qualifications in accordance with laws and administrative regulations before they release audio and video posts for users, the document said. They should establish and improve mechanisms for user registration, content review and information security management, it said.
规定明确,网络音视频信息服务提供者应当依法取得法律、行政法规规定的相关资质;应当建立健全用户注册、信息发布审核、信息安全管理等制度。
当前,网络音视频信息服务迅速发展,用户规模不断壮大。
There are currently 608 million online music platform users and 759 million video service users in China.
当前,我国网络音乐用户规模已达6.08亿,网络视频用户规模已达7.59亿。
与此同时,传播违法和不良信息(disseminate illegal and harmful information)、侵犯人民群众合法权益(infringe on the people's legitimate rights and interests)等风险隐患也随之增加。特别是随着“深度伪造(deepfake)”等新技术新应用在网络音视频领域的运用,这些风险进一步集聚、放大。
Online service providers or users producing, releasing or disseminating digitally-altered audio or video content based on new technologies like deep learning or virtual reality shall mark them as "not real" in a visible way, according to the regulation.
规定明确,网络音视频信息服务提供者和网络音视频信息服务使用者利用基于深度学习、虚拟现实等新技术新应用制作、发布、传播非真实音视频信息的,应当以显著方式予以标识。
No one shall generate, release or disseminate fake news or information by using such technologies, the document said.
不得利用基于深度学习、虚拟现实等新技术新应用制作、发布、传播虚假新闻信息。
网络音视频信息服务提供者应当部署应用违法违规音视频以及非真实音视频鉴别技术(technologies that can identify illegal or fake audio and video contents),发现音视频信息服务使用者制作、发布、传播法律法规禁止的信息内容的,应当依法依约停止传输该信息,采取消除等处置措施。
网络音视频信息服务提供者应当建立健全辟谣机制(rumor-refuting mechanism),发现网络音视频信息服务使用者利用基于深度学习、虚拟现实等虚假图像、音视频生成技术制作、发布、传播谣言的,应当及时采取相应的辟谣措施,并将相关信息报网信、文化和旅游、广播电视等部门备案。
以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报12月热词:辟谣机制”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: