翻译硕士考生们,在备考中别忘记看中国日报热词。要知道翻硕要考的内容比较广,考生需要熟悉热词。接下来,小编为大家梳理出-2024考研MTI中国日报7月热词:单日客运航班,供考生参考。
2024考研MTI中国日报7月热词:单日客运航班
随着各地学生陆续放假,暑期旅游持续升温。暑假首周,人们的出行需求逐渐释放,多地机场和火车站出现人流“井喷”。数据显示,暑运前五日国内机场客运量近900万,较2019年同期增长近14%。
相关报道:
China's tourism market is heating up in step with scorching temperatures this summer.
尽管今年夏天天气炎热,中国的旅游市场却正在升温。
Airports and train stations nationwide have been busy in the first week of July, with people taking vacations, visiting family and friends, and students going on summer trips, industry observers said.
业内观察人士称,7月的一周,全国各地的机场和火车站客流量都非常大,人们休假、探亲访友,学生们也开始了暑期旅行。
Some 97.000 flights operated from July 1 to July 7. exceeding the pre-COVID level seen in the same period of 2019.
暑运首周(7月1日~7日),国内航线实际执行客运航班量约9.7万班次,超过了2019年疫情前同期水平。
On July 7. daily passenger flights in the country topped 14.000 for the first time this year, according to VariFlight, a China-based civil aviation data services provider.
根据中国民航数据服务提供商飞常准的数据,从单日执行数据来看,7月7日国内航线单日客运航班量今年以来首超1.4万班次。
Popular routes included flights from Beijing Capital International Airport to Shanghai Hongqiao International Airport, and Shanghai Hongqiao to Shenzhen and Guangzhou of Guangdong province, VariFlight found.
根据飞常准提供的数据,热门航线包括从北京首都国际机场到上海虹桥国际机场,以及从上海虹桥到广东省深圳市和广州市的航班。
Trip.com Group, China's leading online travel agency, said it saw record high booking volumes of domestic flight tickets in the first five days of July, while the number of bookings for outbound flights surged six times year-on-year.
中国某在线旅行社携程网表示,7月1日至5日国内机票预订量创历史数据,而出境游机票预订量同比增长6倍。
In the first five days of July, ticket prices for domestic and outbound flights — including taxes — jumped 21 percent and 22 percent year-on-year, respectively, Trip.com said.
携程网称,7月1日至5日,国内和出境航班的机票价格(含税)分别同比上涨21%和22%。
As demand recovery following China's optimized COVID-19 response measures has been sustained, carriers have undertaken various marketing strategies, such as promoting products during livestreaming sessions and interacting with passengers.
随着中国优化应对新冠肺炎疫情措施后的出行需求持续复苏,航空公司采取了各种营销策略,如在直播环节推广产品、与乘客互动等。
In the second quarter, the passenger volume of cross-border travel in China reached 34 percent of the 2019 level, and doubled the volume from the first quarter.
今年二季度,中国跨境市场客运量已经恢复至2019年同期的34%,恢复率在一季度的基础上实现翻倍增长。
以上是“2024考研MTI中国日报7月热词:单日客运航班”,希望对翻硕考生们有所帮助!预祝2024考研顺利!
推荐阅读: