翻译硕士考研群体们,在备考专业课时,需要额外关注中国日报期刊上的信息。因为这些也是有可能要考到的内容。接下来,北京文都考研网为帮助翻译硕士考生提习效率,整理出MTI中国日报10月热词:跟团游、定制旅游,供考生参考。
2020考研MTI中国日报10月热词:跟团游、定制旅游
文化和旅游部的信息显示,国庆7天长假期间,全国共接待国内游客7.82亿人次,同比增长7.81%;实现国内旅游收入6497.1亿元,同比增长8.47%。
相关报道:
Tourists' spending during the holiday reached nearly 650 billion yuan, an increase of 8.47 percent from the previous year, the Ministry of Culture and Tourism said.
文化和旅游部表示,假期期间的游客消费达到近6500亿元,比去年增加8.47%。
The Ministry of Commerce said that the combined sales of the retail and catering industries nationwide reached 1.52 trillion yuan during the holiday, up 8.5 percent year-on-year.
商务部表示,全国零售和餐饮企业实现销售额1.52万亿元,比去年同期增长8.5%。
从7天消费情况看,假日经济呈现结构优化升级的特点。
旅游半径更大
Tourists from more than 500 cities booked travel products including package tour, independent tour, customized tour and local sightseeing in 100 countries and regions.
携程数据显示,有来自500多个城市的旅游者通过该平台预订跟团游、自由行、定制旅游、本地游等产品;涉及100个国家和地区。
“银发族”的购物热情日益高涨
Senior citizens are fully embracing e-commerce. Those aged over 50 are buying more, especially products usually purchased by the younger generations.
老年人全面接受电子商务。50岁以上消费者购物更多,而且买的都是年轻一代经常购买的产品。
红色旅游受青睐
"Red tourism," or revolutionary-themed tourism, has become a highlight. About 78.84 percent of tourists participated in activities celebrating the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China, according to statistics from the Ministry of Culture and Tourism. About 66.4 percent visited culture and history-themed tourist sites
红色旅游成为假日一大亮点。文化和旅游部的数据显示,约78.84%的游客参与了中华人民共和国成立70周年相关的庆祝活动。约66.4%的游客参观了文化旅游主题景点。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报10月热词:跟团游、定制旅游”,希望对翻译硕士学子们,在备考时有所帮助!祝2020考研金榜题名!
推荐阅读: