翻译硕士考研,要看的内容较多。我们不仅要看招生单位的参考书目和考试大纲内容外,还需要看中国日报相关热词。下面,小编为2023翻译硕士考研者们,整理出-2023考研MTI中国日报8月热词:信贷需求,供考生参考。
2023考研MTI中国日报8月热词:信贷需求
中国人民银行日前在2022年下半年工作会议上指出,将扩大内需和化解房地产业风险,引导实际贷款利率稳中有降,加大对企业的信贷支持,巩固经济回升向好趋势。
相关报道:
Boosting domestic demand and stabilizing the property sector will be key priorities for China's central bank for the rest of the year in order to keep the nation's economic recovery well on track, officials and experts said.
官员和专家称,为了保持经济复苏的势头,刺激内需和稳定房地产业将是中国人民银行下半年工作的重中之重。
The loan prime rates, China's market-based benchmark lending rates, may decline in the second half as the central bank tamps down financing costs in order to spur credit demand and alleviate financial risks facing the property sector, they said.
官员指出,为了刺激信贷需求和化解房地产业的金融风险,人民银行下半年可能会下调贷款基准利率来降低融资成本。
当前由于市场需求疲软(lukewarm market demand)、楼市萎靡(a subdued housing market )和疫情反复(renewed COVID-19 cases),有迹象显示中国经济复苏可能会放缓。
人民银行在8月1日的一次会议上提出将加大对企业的信贷支持,发挥有效投资的关键作用,巩固经济回升向好趋势。
Efforts will be made to maintain steady loan growth, promote declines in real lending rates while keeping them overall stable, and make good use of financial tools to support infrastructure construction, the central bank said in a statement after its midyear work meeting.
央行在年中工作会议后发布的声明中称,下半年将保持贷款持续平稳增长,引导实际贷款利率稳中有降,用好政策性开发性金融工具,重点发力支持基础设施领域建设。
The central bank will also keep financing of the property sector stable and implement differentiated credit policies based on the conditions of local property markets, as part of its efforts to resolve risks in key areas, the statement said.
声明称,央行还将保持房地产融资渠道稳定,因城施策实施好差别化住房信贷政策,防范化解重点领域风险。
专家表示,从声明中可以看出,扩大内需和化解房地产业风险将是央行的首要工作任务。7月制造业活动收缩意味着经济增长势头放缓。
综上是“2023考研MTI中国日报8月热词:信贷需求”,希望对2023翻译硕士考研考生有所帮助!预祝2023考研顺利,加油!
推荐阅读: