考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研专硕 2021考研翻译硕士中国日报12月热词:禁塑令

2021考研翻译硕士中国日报12月热词:禁塑令

时间:2020-12-08 14:46:07 编辑:leichenchen

      翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,小编特意整理“2021考研翻译硕士中国日报12月热词:禁塑令”,供考生参考。

2021考研翻译硕士中国日报12月热词:禁塑令

《海南经济特区禁止一次性不可降解塑料制品规定》12月1日起正式实施。

相关报道:

Disposable plastic bags and tableware that are non-degradable have been banned from production, sale and use starting Tuesday in China's island province of Hainan.

12月1日起,海南省全面禁止一次性不可降解塑料袋、塑料餐饮具等用品的生产、销售及使用。

The first batch of items to be banned include products such as disposable plastic bags, packaging bags, meal boxes, bowls, drink cups and straws made from non-biodegradable polymers.

列入首批禁塑名录的产品包括一次性塑料袋、包装袋、餐盒、碗、水杯以及吸管等不可降解聚合物制品。

On the list of substitutes are items such as biodegradable plastic bags; paper, cloth and linen bags; and reusable baskets made of plastic or other materials such as wicker and bamboo, according to the provincial authorities.

海南省政府表示,可使用的替代品包括可降解塑料袋、纸袋、布袋以及亚麻布袋,可重复使用的塑料篮子、柳条篮、竹篮等。

自2018年开始,海南率先开展禁止生产销售使用一次性不可降解塑料制品工作。

Starting in August, the province launched a pilot program on phasing out single-use non-degradable plastic products in places such as Party and government organizations, State-owned enterprises, schools, tourist attractions, big supermarkets and hospitals.

今年8月起,海南分阶段、分区域、分重点在全省党政机关事业单位、国企、学校、旅游景区、大型商超、医院等重点行业场所开展“禁塑”试点工作。

培育发展替代品全产业链

Hainan has also been cultivating and developing eco-friendly substitutes for non-degradable plastic products. It is expected to form a complete industrial chain of fully biodegradable materials and products between 2022 and 2023.

海南省一直在培育发展不可降解塑料产品的环保替代产品,将于2022年至2023年前后形成全生物降解材料及制品完整产业链。

Currently, seven enterprises in the province are able to produce fully biodegradable plastics. By year-end, their production capacity of biodegradable plastic films and bags is set to hit 32,000 tons a year, while that of tableware would reach 11,000 tons a year.

目前已有7家省内企业具备全生物降解塑料制品生产能力,年底可形成膜袋类产能3.2万吨/年,餐饮具产能约1.1万吨/年。

今年1月,我国发布《关于进一步加强塑料污染治理的意见》,提出到2025年,塑料制品生产、流通、消费和回收处置等环节的管理制度基本建立(establish a complete plastics management system),多元共治体系基本形成,替代产品开发应用水平进一步提升(make progress in the development of substitute products),重点城市塑料垃圾填埋量大幅降低(significantly reduce the amount of plastic waste going to landfills),塑料污染得到有效控制(bring plastic pollution under effective control)。

      以上是分享的“2021考研翻译硕士中国日报12月热词:禁塑令”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!

推荐阅读:

2021考研翻译硕士中国日报12月热词汇总

2021考研MTI中国日报11月热词汇总

2021考研MTI中国日报10月热词汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表
    研友互动