翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,小编特意整理“2021考研MTI中国日报9月热词:学术不端”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报9月热词:学术不端
9月22日,教育部发布《关于加快新时代研究生教育改革发展的意见》,要求抓住课程学习、实习实践、学位论文开题、中期考核、论文评阅和答辩、学位评定等关键环节,杜绝学位“注水”。
相关报道:
Postgraduate students who commit fraud in their graduation dissertations or theses will be recorded in the national social credit system, a new guideline said on Tuesday. The guideline, jointly issued by the Ministry of Education, the National Development and Reform Commission and the Ministry of Finance, asked universities and research institutes to intensify their efforts to crack down on academic misconduct.
教育部、国家发展改革委员会以及财政部联合发布的意见要求高校及研究机构加大对学术不端行为的打击力度,并提出,研究生学位论文作假行为将被纳入全国信用信息共享平台。
“学术不端”(academic misconduct)的一般性界定为:高等学校及其教学科研人员、管理人员和学生,在科学研究及相关活动中发生的违反公认的学术准则、违背学术诚信的行为。
2016年,教育部发布《高等学校预防与处理学术不端行为办法》,第一次以部门规章的形式对高等学校预防与处理学术不端行为做出规定。
《办法》中明确的六种“学术不端”情形包括:剽窃、抄袭、侵占他人学术成果(plagiarism),篡改他人研究成果(fabrication or alteration of research results),伪造数据或捏造事实(data falsification),不当署名(inappropriate authorship),提供虚假学术信息(providing false or misleading information),买卖或代写论文(academic paper selling or ghostwriting)等。同时授权高等学校可以结合学校实际,自行规定六类之外的学术不端情形。
意见提出,将从教、学、评、管四方面杜绝学位“注水”。
Education authorities should increase the percentage of students going through random dissertation inspection, and should revoke the accreditation of disciplines that fail to ensure the quality of such works, it said.
扩大学位论文抽检比例,对无法保证质量的学科或专业学位类别,撤销学位授权。
It also asked universities and research institutes to impose stricter evaluation standards for supervisors, including their work ethic, academic performance and efforts in supervising students.
高校和研究机构要严格导师选聘标准,将师德师风、学术水平、指导精力投入等纳入导师评价考核体系。
Academic integrity should be an important part of postgraduate education and training for supervisors, and dissertation writing guidance should be compulsory for all students, the guideline said.
将学术诚信作为导师培训和研究生培养的重要内容,把论文写作指导课程作为必修课。
以上是分享的“2021考研MTI中国日报9月热词:学术不端”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: