翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,小编特意整理“2021考研MTI中国日报9月热词:建档立卡贫困家庭”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报9月热词:建档立卡贫困家庭
在9月23日召开的国务院新闻办新闻发布会上,教育部副部长郑富芝介绍了辍学学生减少情况和义务教育入学率情况。
相关报道:
The total number of dropouts in China's nine-year compulsory education decreased from 600,000 last year to 2,419 as of Sept 15, and the number of dropouts from registered impoverished families has been reduced to zero, down from 200,000 last year, Zheng said.
郑富芝介绍,截至今年9月15日,全国义务教育阶段辍学学生由60万人降至2419人,其中建档立卡贫困家庭辍学学生由20万人降至0人。
郑富芝介绍,义务教育普及的目标是贫困家庭适龄儿童少年不失学辍学,保障有学上、上得起学(make sure that impoverished students have access to compulsory education);对不能到校的残疾学生(students with disability),采取送教上门的方式(bring education to their doorstep),帮助其接受义务教育。
China has exempted tuition and textbook fees for all primary and junior high school students and offered financial aid to impoverished students, he said.
我国对所有义务教育阶段的学生免收学费和书本费,并对贫困家庭的学生发放补助。
The country offered 212.6 billion yuan ($31.3 billion) in financial aid to 106 million students in all levels of education last year, an increase of almost 90 percent from 2012, according to the ministry.
2019年受资助学生1.06亿人次,金额达2126亿元,比2012年增长了近90%。
如何保障劝返回来的学生不再辍学?
Special arrangements have been made for dropouts who have returned to schools to prevent them from dropping out again, such as offering psychological counseling, grouping them into separate classes and providing vocational training for older students, Zheng said.
为了避免劝返回来的学生再辍学,教育部门采取了一些特殊的举措,比如,安排心理咨询,单独编班,对年龄较大的学生提供职业培训等。
以上是分享的“2021考研MTI中国日报9月热词:建档立卡贫困家庭”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: