翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,小编特意整理“2021考研MTI中国日报7月热词:商合杭高铁”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报7月热词:商合杭高铁
6月28日8时56分,G9394次复兴号列车从合肥南站始发,驶向杭州东站。至此,商合杭高铁实现全线贯通。
相关报道:
With a designed speed of 350 kph, the route connects the city of Shangqiu in central China's Henan province, and Hefei and Hangzhou, the capital cities of east China's Anhui and Zhejiang provinces. The northern section of the railway, from Shangqiu to Hefei, went into operation in December 2019. according to China State Railway Group.
该线路设计时速350公里,连接河南省商丘、安徽省省会合肥,以及浙江省省会杭州。据国铁集团介绍,该线路北段,即商丘至合肥段,于去年12月正式开通运营。
商合杭高铁(the Shangqiu-Hefei-Hangzhou high-speed railway)一路衔接郑徐、合蚌、合福、合宁、宁安、宁杭和去年12月初刚通车的郑阜等7条既有高铁(existing high-speed railway),合安、湖杭、沪苏湖等3条在建高铁(high-speed railways under construction)和京港高铁阜九段、阜淮、亳蚌、淮蚌、合新、巢马、宁宣、宣绩等8条规划高速铁路和城际铁路(planned high-speed railways and inter-city railways),连接商丘、阜阳、合肥、芜湖和杭州五个铁路枢纽(railway hubs),是我国高速铁路、客运专线建设中衔接关系最为复杂的项目。通过商合杭高铁,旅客可以融入更为广阔的全国高铁网(high-speed railway network),更快到达更多目的地。
The opening of the new route will further optimize the railway network in the country’s central and eastern regions and greatly ease the mounting pressure on the Beijing-Shanghai high-speed line to provide a more convenient travel experience for passengers along the route, the company said.
该线路的贯通将进一步优化我国中东部铁路网,极大缓解京沪高铁线路的运行压力,沿线居民出行将更加便捷。
The line is also expected to spur the rise of the central region and boost the integrated regional development of the Yangtze River Delta, it added.
该线路也将对促进中部地区崛起,推动长三角区域一体化发展,具有重要意义。
以上是分享的“2021考研MTI中国日报7月热词:商合杭高铁”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: