考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研专硕 2021考研MTI中国日报6月热词:接触者追踪

2021考研MTI中国日报6月热词:接触者追踪

时间:2020-06-28 15:13:28 编辑:leichenchen

      翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,小编特意整理——2021考研MTI中国日报6月热词:接触者追踪,供考生参考。

2021考研MTI中国日报6月热词:接触者追踪

新冠肺炎疫情暴发以来,追踪接触者成为阻止病毒传播的最有力武器。一些国家推出新冠病毒接触者追踪app,还有一些国家培训并雇用了接触者追踪员,减缓了病毒的传播,为抗击疫情争取了时间。

相关报道:

Whenever a new infectious disease emerges, contact tracing is public health’s most powerful weapon for tracking transmission and figuring out how best to protect the population.

每当一种新传染病出现时,公共卫生部门就需要追踪传播路径并确定保护国民的最佳方案,而追踪接触者就是其最强大的武器。

But now, as coronavirus cases are surging in hot spots across the United States, the proven strategy’s effectiveness is in doubt: Contact tracing failed to stanch the first wave of coronavirus infections, and today’s far more extensive undertaking will require 100.000 or more trained tracers to delve into strangers’ personal lives and persuade even some without symptoms to stay home.

现在,随着新冠肺炎病例在美国各热点地区大幅增加,这项历经考验的策略的有效性却受到质疑:它没能遏制第一波病毒传染,而且今天这项工作的规模过于庞大,需要至少10万名训练有素的追踪员,探究陌生人的个人生活,甚至劝说一些没有症状的人呆在家里。

尽管如此,公共卫生专家说,随着各州放松限制措施,要想安全地重启经济、避免再次陷入导致近4000万美国人失业的全面封锁状态,大规模追踪接触者是必不可少的。他们说,时间是关键因素,要利用好病例数量因封锁措施而下降的这段时机。

Will Humble, former director of the state’s health department, described case investigation and contact tracing as key elements of a multipronged response, including mask-wearing and social distancing.

亚利桑那州前卫生局局长威尔·亨布尔认为,调查病例和追踪接触者是多管齐下应对疫情的关键要素,其他应对措施包括佩戴口罩和保持社交距离。

      以上是分享的——2021考研MTI中国日报6月热词:接触者追踪,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!

推荐阅读:

2021考研MTI中国日报6月热词汇总

2021考研MTI中国日报5月热词汇总

2021考研MTI中国日报4月热词汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群