考研英语长难句是历年英语考试中的重难点,各位考生在2021考研英语复习时一定要掌握考研英语长难句的解题方法。何凯文老师考研英语长难句解密一书,主要解析考研真题难句的词汇、句子主干、句子成分、译文、句子微观解析、句子难点揭秘、翻译点播等几个方面,对于各位考生研究考研英语真题,探究命题规律,掌握考研英语长难句的答题技巧很有帮助。小编在此就为大家带来书中:2021考研英语长难句解析11的相关内容,帮助各位考生分析,总结各种长难句结构以及解题思路,希望能帮助各位考生攻克考研英语长难句。
Luckily, if the doormat or stove failed to warn of coming disaster, a successful lawsuit might compensate you for your troubles, or so the thinking has gone since the early 1980s, when juries began holding more companies liable for their customers' misfortunes.
词汇突破:
warn of警告
lawsuit法律诉讼
compensate赔偿
jury集训
liable有义务的,应负责的
难点揭秘
这个句子的难点就是so在句子中的位置发生了改变,到了or后面,而刚好or so又是一个熟悉的短语,可以修饰1980,很有可能误解为 the thinking has gone,这样句子的意思就完全发生改变了。
微观解析
when juries began holding more companies liable for their customers misfortunes定语从句中holding所接宾语为独立主格结构,相当于一个名词,其完整形式是:more companies are liable for their customers' misfortunes,其中are变为being,being再被省去,详细内容可以参见独立主格结构部分的讲解。
主干识别
or连接两个井列的句子。前一句的主干为:A successful lawsuit might compensate you for your troubles;后一句为:The thinking has gone so.
其他成分
第一句:luckily为状语,if the doormat or stove failed to warn of coming disaster也为状语:第二句:since the early1980s是时间状语,when Junes began holding more companies liable for their customers 'misfortunes是定语从句修饰the early 1980s
译文赏析
幸运的是,如果门垫或者是火炉没有能警告即将到来的灾难,你可以通过一场成功的法律诉讼来赔偿你的麻烦。从20世纪80年代早期开始人们的想法就是这样的了,那时候法庭认为商家对消费者的不幸应该负担更多的责任。
以上就是小编今天跟大家分享的2021考研英语长难句解析11的相关内容,希望各位考生能通过何凯文老师对历年真题的剖析讲解,逐步掌握考研英语长难句的解题方法,从而阅读理解和翻译能力。小编会持续为大家带来2021考研英语长难句解析的内容,希望大家紧跟老师步伐,每天积累考研英语长难句,不断。最后祝各位考生2021考研一切顺利!
推荐阅读:2021考研英语长难句解析汇总