考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2024考研英语同源外刊12月:针灸

2024考研英语同源外刊12月:针灸

时间:2023-12-26 17:37:30 编辑:
      考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊12月:针灸,供考生参考。 

2024考研英语同源外刊12月:针灸

Acupuncture is a form of traditional Chinese medicine that involves the insertion of thin needles into specific points on the body to stimulate the flow of energy, or Qi.
针灸是一种传统的中医疗法,它涉及将细针插入身体上特定的穴位,以刺激能量(气)的流动。

According to traditional Chinese medicine, imbalances in the flow of Qi can lead to illness and disease, and acupuncture is believed to help restore balance and promote healing. Acupuncture has been used for thousands of years to treat a variety of conditions, including chronic pain, headaches, and digestive disorders.
根据传统中医理论,气的流动不平衡可能导致疾病,而针灸被认为有助于恢复平衡并促进愈合。针灸已经被用于治疗各种疾病数千年,包括慢性疼痛、头痛和消化系统疾病。

Today, acupuncture is recognized as a safe and effective treatment by many Western medical practitioners, and is often used in conjunction with other therapies to help manage a wide range of health issues.
如今,许多西医师已经承认针灸是一种安全有效的治疗方法,并经常与其他疗法一起使用,以帮助管理各种健康问题。

Acupuncture is based on the idea that the body has channels, or meridians, through which Qi flows. The needles used in acupuncture are inserted into specific points along these meridians, with the aim of unblocking or redirecting the flow of Qi.
针灸的理论基础是人体有经络(或经脉),通过这些经络气流通。针灸所使用的针是插入到这些经络的特定穴位上,旨在疏通或重新引导气的流动。

The sensation experienced during acupuncture can vary from person to person, but is often described as a mild tingling or dull ache. Acupuncture is generally considered to be a safe and low-risk treatment, with few side effects.
针灸的感觉因人而异,但通常被描述为轻微的刺痛或钝痛。针灸通常被认为是一种安全的低风险治疗方法,副作用很少。

However, it is important to seek treatment from a qualified and licensed practitioner to ensure that proper techniques and hygiene practices are followed.
然而,重要的是要寻求有资质和持证的从业者的治疗,以确保遵循适当的技术和卫生实践。

Acupuncture can be used to complement conventional medical treatments, and may be particularly helpful for conditions that are difficult to treat with Western medicine alone, such as chronic pain and stress-related disorders. The World Health Organization recognizes acupuncture as a safe and effective treatment for a range of conditions, including back pain, migraine headaches, and infertility.
针灸可用于辅助传统的医疗治疗,对于仅仅通过西方医学难以治疗的疾病,如慢性疼痛和与压力有关的疾病,针灸可能尤为有帮助。世界卫生组织认为针灸是一种安全有效的治疗方法,可用于治疗包括腰痛、偏头痛和不孕不育等一系列疾病。

While more research is needed to fully understand how acupunctureworks and its potential benefits, many people have reported improvements in their symptoms after receiving acupuncture treatments.
虽然需要更多的研究才能全面了解针灸的作用及其潜在的益处,但很多人在接受针灸治疗后都报告了症状的改善。

It is important to note that acupuncture should not be used as a replacement for conventional medical care, and it is always recommended to consult with a healthcare provider before beginning any new treatment regimen.
需要注意的是,针灸不能替代传统的医疗护理,始终建议在开始任何新的治疗方案之前与医疗保健提供者咨询。

       综上是“2024考研英语同源外刊12月:针灸”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!

推荐阅读:

2024考研英语同源外刊9月文章汇总

2024考研英语同源外刊8月文章汇总

2024考研英语同源外刊7月文章汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    热门课程

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群

    备考指南

    备考中心 报考动态 复试调剂