考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研英语 2024考研英语同源外刊9月:美剧可能要停更了

2024考研英语同源外刊9月:美剧可能要停更了

时间:2023-09-08 16:02:38 编辑:Lcc

      考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊9月:美剧可能要停更了,供考生参考。

2024考研英语同源外刊9月:美剧可能要停更了

The strike called moments earlier by America’s Screen Actors Guild, which coincides with one by the Writers Guild of America that began in May, has detonated a bomb under America’s entertainment industry. The reverberations will travel much farther: nine of the ten biggest box-office hits worldwide last year were American-made, and American streaming services now reach into living rooms everywhere. As the stars face off against the studios, the world’s great entertainment machine has ground to a halt.

美国演员工会早些时候发起的罢工正好撞上美国编剧工会在五月开始的罢工,这在美国娱乐业引爆了一颗炸弹。其影响将传得更远:去年全球票房较好的十大影片中有九部是美国制作的,而美国的流媒体服务现在已经进入了世界的每家每户。当明星们与电影公司对决时,世界上这个伟大的娱乐机器(美国娱乐业)陷入了停滞。

Today’s confrontation is also about new technology. One concern is artificial intelligence. Writers and actors want guarantees that it won’t be used to churn out scripts or clone performers. The bigger argument is over streaming. The “streaming wars” have seen a surge in content spending, as century-old studios compete for subscribers with deep-pocketed new rivals like Apple and Amazon. Worldwide, TV and film companies spent more than $230bn on programming last year, nearly double their expenditure a decade earlier, estimates Ampere Analysis, a research firm. Jobs in American show business are growing about twice as fast as employment overall.

今天的对抗也是关于新技术的。其中一个担忧是人工智能。编剧和演员希望得到保证不会用它来制作剧本或克隆演员。更大的争论围绕流媒体。随着拥有百年历史的电影公司与苹果和亚马逊等财力雄厚的新对手争夺订户,“流媒体之战”导致内容支出激增。研究公司安培分析估计,去年全球电视和电影公司在节目制作上的支出超过2300亿美元,几乎是十年前支出的两倍。美国演艺界的就业增长速度大约是整体就业增长速度的两倍。

Some “talent” still feel short-changed. Streamers make generous upfront payments, but they offer a smaller share in their projects’ future success. So whereas an appearance in a flop is much better paid than it was a decade ago, being part of a smash hit no longer means being set up for life. And although the streamers’ output tends to be creatively fulfilling, with more potential for awards than broadcast TV, their shorter seasons make work precarious. Actors and writers want higher minimum wages and a success-based payment when shows are released.

一些“演艺人才”仍然感觉自己受了亏待。流媒体平台会支付慷慨的预付款,但在节目未来取得成功时给的分成更少。尽管流媒体的产出往往在创造性上令人满意,比广播电视更有拿奖项的潜力,但其剧季较短,导致工作不稳定。演员和编剧希望在节目上线时获得更好的较低工资和基于成功度的报酬。

On the face of it they are in a strong position. Without writers, the creative pipeline is empty. Without actors, works-in-progress like Ridley Scott’s “Gladiator” sequel have been shut down. Even completed films will struggle without stars to promote them. Disney had to rustle up entertainers in Mickey and Minnie costumes to walk the red carpet at the premiere of “Haunted Mansion” on July 15th. The Venice film festival this month will be a lonely affair. The Emmy awards, in September, could be derailed; some wonder if the strike might even last until the Oscars, next March.

从表面上看,他们处于强势地位。没有了编剧,创作管道就空了。没有了演员,雷德利·斯科特的《角斗士》续集等正在制作中的内容已经停掉。即使电影已经制作完成,没有明星来宣传也会很难营销。7月15日,迪士尼不得不召集穿着米奇和米妮服装的艺人在《鬼屋》首映式上走红毯。8月的威尼斯电影节将是一场孤独的盛会。9月份的艾美奖颁奖典礼可能会被取消;有些人怀疑罢工是否会持续到明年3月的奥斯卡颁奖典礼。

Yet the stars will struggle more than they did when Reagan was in charge. Strikes are less disruptive to TV schedules now that there is no longer a schedule to disrupt. The on-demand era means viewers face a sea of choice on opening their apps; any gaps are less obvious. Streaming has also made Hollywood less reliant on America, both in terms of its audience and in terms of production. Netflix is the most extreme example: more than two-thirds of its 238m subscribers live overseas, and nearly two-thirds of the shows it commissioned in the past 12 months are being made abroad, according to Ampere Analysis.

然而,相比里根掌权之时,明星们今天这一役将更难打。罢工对电视节目表的干扰更小了,因为反正也不再遵照什么节目表。点播时代意味着观众在打开应用时面对海量的选择,缺上一个俩的也不显眼了。流媒体还减少了好莱坞对美国的依赖,不管是观众还是制作。奈飞是较极端的例子:根据安培分析公司的数据,其2.38亿订阅用户中有超过三分之二生活在海外,而过去12个月委托制作的节目中近三分之二是在海外制作的。

 

单词:

1.coincide

/ˌkəʊɪnˈsaɪd/

v. 巧合,同时发生; 一致,相符; 相交,重叠

2.detonate

/ˈdɛtəˌneɪt/

vt.使爆炸

3. reverberation

/rɪˌvɜːbəˈreɪʃən/

n.混响;反射;反响;回响

4.ground to a halt 停滞不前

      综上是“2024考研英语同源外刊9月:美剧可能要停更了”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!

推荐阅读:

2024考研英语同源外刊9月文章汇总

2024考研英语同源外刊8月文章汇总

2024考研英语同源外刊7月文章汇总

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群