考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊2月:《中国奇谭》为何能爆红出圈?供考生参考。
2024考研英语同源外刊2月:《中国奇谭》为何能爆红出圈?
"Yao-Chinese Folktales", an animated series featuring monster-like characters, has won praise online for adopting traditional Chinese culture and aesthetics in its animation and storytelling in a way that has resonated with many.
《中国奇谭》是一部以“妖怪”为主角的动画短片集,它在动画与叙事中融入了中国传统文化和志怪美学,诡异灵动,立意深远,令人拍案。
Jointly produced by Shanghai Animated Film Studio and streaming site Bilibili, "Yao - Chinese Folktales" has garnered over 26 million views and a score of 9.6 out of 10 on rating site Douban since it aired last Sunday.
由上海美术电影制片厂和流媒体哔哩哔哩联合出品的《中国奇谭》自1月1日(周日)播出以来,已获得超过2600万的播放量,在豆瓣评分网站上获得9.6分(满分10分)。
The eight-part series was inspired by various classics from traditional Chinese literature and showcases a range of artistic styles such as paper cutting, watercolor painting, and computer graphics.
《中国奇谭》由8个植根于中国传统文学作品的独立故事组成,融合了剪纸、素描、水墨等多种美术风格。
The first episode is based on the classic Chinese novel "Journey to the West," with characters preparing to capture a Tang Dynasty Buddhist monk.
第一集《小妖怪的夏天》改编自《西游记》,讲述了小猪妖计划抓唐僧的故事。
Its plot, which depicts one of the characters being punished after their leader was dissatisfied with their work, has resonated with a wide audience, reminding them of their own dilemmas and hardships in the workplace.
影片中,小猪妖的领导多次因其抓唐僧的准备工作不到位而迁怒于他,引起了广大观众的深深共鸣,仿佛让人想起了自己在职场上遭遇的挫折和困境。
It’s not a surprise if you found that the eerie-looking fox spirit in "Goose Mountain" bears an uncanny resemblance to the crippled A-Guai in "The Legend of Sealed Book", an animated film by Shanghai Animation Film Studio, as the episode’s director Hu Rui is a huge fan and tried to pay homage to the 1980s classic.
如果你发现《鹅鹅鹅》中长相怪异的狐狸公子与上海美术电影制片厂的动画电影《天书奇谭》中的瘸腿阿拐长得异常相似,这并不奇怪,因为作为上美粉丝的胡睿导演设计角色时意向上世纪80年代的经典电影致敬。
The new series is part of the growing trend of Chinese animation turning to ancient legends and folktales for inspiration.
越来越多的中国动画在中国古代传说和民间故事中寻找灵感,《中国奇谭》便是其中之一。
Domestically produced animated films featuring classic figures such as “M&111nkey King,” “Ne Zha,” and “White Snake” have proved to be big hits in recent years, with the latest release “New Gods: Yang Jian” amassing 550 million yuan ($80 million) in ticket sales last year.
近年来,以中国故事中的经典人物为主角的国产动画电影(如《大圣归来》、《哪吒之魔童降世》和《白蛇》)大受欢迎。新上映的《杨戬》去年票房收入达5.5亿元(约合8000万美元)。
重难点词汇:
resonate [ˈrezəneɪt] v. 回响;回荡;得到共鸣
dilemma [dɪˈlemə] n. 困境;窘境;难题
cripple [ˈkrɪpl] n. 残疾人;跛子 v. 使跛;使伤残
综上是“2024考研英语同源外刊2月:《中国奇谭》为何能爆红出圈?”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!
推荐阅读: