翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报3月热词:云选会”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报3月热词:云选会
首批6000家单位参加、面向海内外高层次人才和高校毕业生提供10万余个岗位的“云选会”于3月16日在上海启动。参加首批“云选会”活动的包括全球500强企业、大型国企、知名外企、高新技术企业、科创板上市企业等,还有亟须高层次人才的事业单位。
Shanghai on Monday launched a "cloud job fair" with 6,000 recruiters providing more than 100,000 jobs for high-level talent and college graduates worldwide. The first batch of recruiters included Fortune 500 companies, large State-owned enterprises, well-known foreign enterprises, high-tech firms, those listed on the sci-tech innovation board, as well as public institutions in urgent need of high-level talent.
【知识点】
“云选会”是上海“海聚英才——2020春归浦江”系列活动的一部分,上海还从引才、育才及服务人才等多方面向广大英才发放“政策红包”,将陆续推出7项人才环境优化政策和7项精准服务举措,如设立人力资源服务机构“伯乐奖”,对为上海聚集人才作出突出贡献的人力资源服务机构给予资金奖励,出台人才安居梯次保障政策,加大人才住房保障力度,建立高层次人才购房租房补贴增长机制等;在精准服务上,有用人单位人才“云面试”服务、青年人才“落户”便捷服务、职称申报“直通”服务等。
此次“云选会”聚焦高层次人才和高校毕业生两个重点,尤其是上海国际经济、金融、贸易、航运和科技创新等“五个中心”建设、重点区域发展等方面紧缺急需的人才。高层次人才“云选会”分成市级、区级和人力资源服务机构专区,市级层面和区级层面分别设立十六个专场,高校毕业生“云选会”则分成三个专场。“云选会”平台并非招聘信息的简单推送,而是通过智慧服务“云小二”跟踪用人单位需求,做精细、精准的招聘服务。
【重要讲话】
全面强化稳就业举措。要减负、稳岗、扩就业并举,针对部分企业缺工严重、稳岗压力大和重点群体就业难等突出矛盾,支持多渠道灵活就业,做好高校毕业生就业工作。
China will step up efforts to keep employment stable, with all-round measures to cut corporate burdens, keep the payroll stable, and create more jobs. As to the outstanding problems of serious scarcity of workers in some enterprises, high pressure in keeping the payroll stable, and difficulty of key groups to obtain employment, efforts should be given to support flexible employment through multiple channels and facilitate employment of college graduates.
——2020年2月23日,习近平在统筹推进新冠肺炎疫情防控和经济社会发展工作部署会议上发表重要讲话
【相关词汇】
就业增长率employment growth rate
招聘会job fair
现场招聘on-site recruiting
以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报3月热词:云选会”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: