翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报3月热词:休舱”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报3月热词:休舱
3月1日,武汉市硚口武体方舱医院34名康复的患者出院,这是最后一批出院的患者,他们将转运到隔离点进行14天隔离后再回家。
相关报道:
On March 1, a cabin hospital in Qiaokou district, Wuhan, suspended operation as all of its patients had either being discharged or moved to other hospitals, Changjiang Daily reported. It’s the city’s first temporary hospital that has stopped receiving patients infected with the novel coronavirus, according to the report.
据《长江日报》报道,3月1日,湖北武汉硚口武体方舱进行“休舱”处理,其患者或出院或被进行转诊处理。这是武汉市首家“休舱”的方舱医院。
Since its opening on Feb 11, the temporary hospital has treated 330 patients, of which 232 were cured and discharged.
2月11日,硚口武体方舱医院开始收治患者。截至3月1日,累计收治病人数330人,累计治愈出院232人。
截至3月1日下午3时,硚口武体方舱医院转入病患数为0人,治愈出院数为34人,重症患者10人已经转至湖北省第三人民医院,轻症患者66人正在进行转诊,将转至武汉市第一人民医院,预计转诊工作将持续至晚上10点左右。
以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报3月热词:休舱”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: