翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报2月热词:健康码”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报2月热词:健康码
2月19日,蚂蚁金服表示,支付宝健康码已在全国100多个城市落地,助力疫情防控和返工复工。浙江、四川、海南三省率先实现全省覆盖,仅浙江省就有1500万人完成了健康码登记。
Over 100 cities in China have adopted health QR codes to facilitate the control of the novel coronavirus and work resumption, fintech firm Ant Financial said Wednesday. According to Ant Financial, all cities in the provinces of Zhejiang, Sichuan and Hainan have adopted health QR codes, with 15 million people registered for the QR codes in Zhejiang alone.
【知识点】
健康码是一个开放的系统,支付宝健康码已经形成一套标准,可根据不同地区需求,结合各地疫情防控需要快速推出,以最高效的方式实现应用。2月11日,杭州在全国率先推出健康码,用“红黄绿”三色二维码作为数字化健康证明,助力疫情防控。显示绿码者,在杭州市内能亮码通行,进出杭州则扫码通行;显示黄码者,要进行7天以内的集中或居家隔离,在连续申报健康打卡7天正常后,将转为绿码;显示红码者,要实施14天的集中或居家隔离,在连续申报健康打卡14天正常后,将转为绿码。
【重要讲话】
要改革完善疾病预防控制体系,加强农村、社区等基层防控能力建设,完善公共卫生重大风险研判、评估、决策、防控协同机制。
We should reform and improve the disease prevention and control system, strengthen primary-level capacity in rural and urban areas, and improve a coordinated system for major public health risk analysis, evaluation, decision-making, and prevention and control.
——2020年2月14日,习近平主持召开中央全面深化改革委员会第十二次会议并发表重要讲话
【相关词汇】
有序复工
resume production in an orderly manner
方舱医院
mobile cabin hospital
疫情防控阻击战
the battle of epidemic prevention and control
以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报2月热词:健康码”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: