考试资讯

咨询热线8:00-24:00 400-0999-680

首页 考试资讯考研专硕 2021考研MTI中国日报2月热词:居家医学观察

2021考研MTI中国日报2月热词:居家医学观察

时间:2020-02-07 17:50:20 编辑:leichenchen

      翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报2月热词:居家医学观察”,供考生参考。

2021考研MTI中国日报2月热词:居家医学观察

按照要求,即使没有肺炎症状,此前去过武汉的人员也应进行14天的居家医学观察。

People having traveled from China's Wuhan are required to place themselves under medical observation at home for 14 days even without symptoms of pneumonia.

【知识点】

国家卫生健康委员会网站发布的《加强新型冠状病毒感染的肺炎疫情社区防控工作通知》,要求街道(乡镇)和社区(村)实行网格化、地毯式管理,来自武汉的人员应到社区卫生机构登记并居家医学观察14天。

具体来看,县(区)级卫生健康行政部门要组织辖区内基层医疗卫生机构工作人员参加新型冠状病毒感染的肺炎病例发现与报告、流行病学调查、标本采集、院感防控、个人防护等内容的培训,防控和诊疗能力。发布公告,对辖区内来自武汉的人员进行警示,要求到社区卫生机构登记并实行居家医学观察14天。

通知还要求,街道(乡镇)和社区(村)实行网格化、地毯式管理。社区要建立新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作组织体系,建设专兼职结合的工作队伍,责任到人、联系到户,确保各项防控措施得到切实落实、不留死角。鼓励社区居民参与防控活动。

【重要讲话】

最关键的问题就是把落实工作抓实抓细,坚决遏制疫情蔓延势头。The most crucial task for the moment is to execute the arrangements to the details and called for prompt and resolute actions in containing the spread of the epidemic.——2月3日,习近平主持中共中央政治局常务委员会会议并发表重要讲话

 

【相关词汇】

疫情防控阻击战the battle of epidemic prevention and control

发病率incidence rate

无症状携带者asymptomatic carrier

      以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报2月热词:居家医学观察”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!

推荐阅读:

2021考研MTI中国日报2月热词总结

2021考研MTI中国日报1月热词总结

扫一扫

进考研专属交流群 获取更多考研干货资料

优先参加最新福利活动

我要吐槽

    • 文都考研课代表

    研友互动

    199管理类联考
      微信交流群

    396经济类联考
      微信交流群