翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,北京文都考研网为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,特意整理“2021考研MTI中国日报1月热词:沙漠露营地”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报1月热词:沙漠露营地
2022年世界杯主办国卡塔尔目前为大批涌入的球迷的住宿问题提出了一个“新奇”解决方案。
相关报道:
Qatar's World Cup bosses have asked Glastonbury Festival chiefs to help plan huge desert campsites for thousands of football fans. 卡塔尔世界杯组织方已邀请格拉斯顿伯里音乐节的负责人帮忙打造可供数千名球迷住宿的大型沙漠露营地。
为期一个月的2022年世界杯期间,预计总共将有160万人到访这个海湾小国,在客流量高峰阶段,将有多达16万人需要住宿,不过,卡塔尔首都多哈只有7万间酒店客房。
Two cruise ships will be docked in the port to provide temporary floating accommodation for around 40,000 during the tournament. 世界杯赛事期间,将会有两艘游轮停靠港口,为约4万人提供临时的水上住宿。
And now gigantic tented villages housing thousands more are in the pipeline.
现在官方还在计划打造为数千人提供住宿的大型帐篷村。
卡塔尔官员透露,他们已联系格拉斯顿伯里音乐节的负责人寻求建议,该音乐节在英国的萨默塞特郡沃西农场为13.5万名音乐迷提供服务。
人们希望位于城郊的世界杯帐篷村里有具备经营执照的酒吧和餐厅、娱乐和洗浴设施,还有各种帐篷供球迷选择,有最基本款的,也有配备了抽水马桶的豪华帐篷。
以上是北京文都考研网分享的“2021考研MTI中国日报1月热词:沙漠露营地”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: