翻译硕士考研群体们,在备考专业课时,需要额外关注中国日报期刊上的信息。因为这些也是有可能要考到的内容。接下来,北京文都考研网为帮助翻译硕士考生提习效率,整理出MTI中国日报11月热词:区域全面经济伙伴关系协定,供考生参考。
2020考研MTI中国日报热词:区域全面经济伙伴关系协定
2019年11月4日,第三次区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)领导人会议在泰国曼谷举行。与会领导人在会后发表联合声明。
相关报道:
The 10-member Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and its six Asia-Pacific free trade partners -- namely China, Japan, the Republic of Korea, India, Australia and New Zealand -- said in a joint leaders' statement that 15 Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) participating countries have concluded text-based negotiations and essentially all their market access issues. The countries also said that all RCEP participating countries will work together to resolve the remaining issues with an eye on signing a deal next year.
东盟十国以及中国、日本、韩国、印度、澳大利亚和新西兰等六个亚太自由贸易伙伴在一份领导人联合声明中表示,区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)的15个成员国已经结束全部文本谈判及实质上所有市场准入谈判,并将通力合作解决剩余问题,致力于确保明年签署协议。
声明说,在当今快速改变的全球环境下,RCEP谈判的完成将展现成员国对致力于共同打造一个跨区域的、开放的贸易和投资环境的承诺。RCEP将显著促进本地区未来发展,为全球经济作出积极贡献,并成为多边贸易体系的有力支柱。
声明说,RCEP15个成员国已经结束全部文本谈判及实质上所有市场准入谈判,并将尽快准备好完整法律文本,以确保2020年签署协议。印度有重要问题尚未得到解决,所有RCEP成员国将通过合作,以各方满意的方式解决这些问题。
《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)由东盟十国于2012年发起,邀请中国、日本、韩国、澳大利亚、新西兰、印度共同参加,旨在通过削减关税及非关税壁垒,建立统一市场的自由贸易协定。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研MTI中国日报11月热词:区域全面经济伙伴关系协定”,希望对翻译硕士学子们,在备考时有所帮助!祝2020考研金榜题名!
推荐阅读: