翻译硕士备考中,不仅要看目标院校的专业课参考书目和大纲外,还需要经常关注中国日报中的热词。接下来,小编为广大2022翻译硕士考研者们,整理出——2022考研MTI中国日报11月热词:学科类培训,供考生参考。
2022考研MTI中国日报11月热词:学科类培训
教育部日前印发《义务教育阶段校外培训项目分类鉴别指南》(以下简称《指南》),从培训目的、培训内容等多个维度明确了义务教育阶段校外培训项目分类鉴别依据。
相关报道:
The Ministry of Education has asked local education authorities to differentiate academic tutoring companies from non-academic ones to prevent institutions from conducting curriculum-based training under the guise of non-academic tutoring.
教育部指导各地加强学科类校外培训项目鉴别工作,防范校外培训机构假借非学科类培训项目实际开展学科类培训服务等问题。
《指南》明确了义务教育阶段校外培训项目分类鉴别依据,即要从培训目的、培训内容、培训方式、评价方式等维度(based on the purpose, content, procedure and evaluation method of the tutoring),对培训项目进行综合考量。
《指南》指出,如符合以下特征,即判定为学科类培训(be classified as academic ones)。
一是培训目的以学科知识与技能培训为导向,主要为学科学习成绩服务(aim to improve students' academic knowledge and grades)。二是培训内容主要涉及道德与法治、语文、历史、地理、数学、外语(英语、日语、俄语)、物理、化学、生物等学科学习(academic subjects)内容。三是培训方式重在进行学科知识讲解(curriculum-based knowledge teaching)、听说读写算等学科能力训练,以预习、授课和巩固练习等为主要过程,以教师(包括虚拟者、人工智能等)讲授示范、互动等为主要形式。四是结果评价侧重甄别与选拔,以学生学习成绩、考试结果等作为主要评价依据(evaluate students based on their exam results)。
各地要组建专家组(organize expert teams)或委托专业机构,对无法直接判断的培训项目进行综合研判,得出鉴别意见。鉴别专家组应包括相关学科、课程、教学等方面专家,且相关人员及其直系亲属未在培训机构中任职或兼职、属于非利益相关方(not involved in the tutoring companies)。鉴别工作不得受外界干扰,不得徇私舞弊,确保结论的真实、客观、公正。
培训机构要进行自我研判、自评自查(conduct self-examination and evaluation),规范开展培训活动,不得出现名不符实的情况,不得隐形变异违规开展学科类培训活动。
以上是——2022考研MTI中国日报11月热词:学科类培训,希望对翻译硕士考研儿们,在复习上面有所帮助!这世上没有毫无道理的横空出世,世间的美好,不过是耐住寂寞、坚定不移而已,你要相信,时光,不会辜负每一个平静努力的人。加油!
推荐阅读: