翻译硕士考研要看的知识较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来,为帮助2021翻译硕士考生及时掌握中国日报中的热词,小编特意整理“2021考研MTI中国日报10月热词:70周岁以上驾照申请”,供考生参考。
2021考研MTI中国日报10月热词:70周岁以上驾照申请
公安部10月22日召开新闻发布会,通报公安部推出服务“六稳”“六保”、深化公安交管“放管服”改革、优化营商环境等方面的12项措施情况。
相关报道:
China will allow citizens over 70 to apply for driving licenses, on condition that their health meets the requirements for safe driving, the Ministry of Public Security announced.
公安部表示,身体条件达到安全驾驶要求的情况下,70岁以上的人员可以申请驾照。
允许70岁以上人员申请的驾照类型分别为小型汽车(compact cars)、小型自动挡汽车(compact automatic transmission cars)、轻便摩托车(lightweight motorcycle)。
Applicants over 70 will have to pass tests of their memory, judgment, reaction time and other abilities to ensure they are capable of driving safely. They will also need to have a medical checkup and submit the result each year.
70周岁以上人员考领驾驶证的,增加记忆力、判断力、反应力等能力测试,保证身体条件符合安全驾驶要求,且需每年进行一次身体检查,提交体检证明。
其他年龄限制调整
The minimum age requirement for a driver's license for a large coach will be reduced from 26 to 22, and that for a driver's license for a towing vehicle from 24 to 22. The upper age limit for a driver's license for large or medium-sized passenger cars and trucks will be raised from 50 to 60.
对于申请大型客车、牵引车驾驶证的年龄下限由26周岁、24周岁降低至22周岁,申请大中型客货车驾驶证年龄上限由50周岁调整至60周岁。
扩大体检医疗机构范围
License applicants will be able to have the checkups in nearby medical institutions, including township hospitals, community health service centers and physical examination centers.
驾照申请者可选择就近的乡镇卫生院、社区卫生服务中心、健康体检中心等医疗机构进行体检。
扩大机动车免检范围
Excluding minivans, noncommercial cars with seven to nine seats that have been in operation for more than six years but less than 10 years will no longer need to pass an annual inspection. Instead, they will now be inspected once every two years.
对非营运小微型客车(面包车除外)超过6年不满10年的,由每年检验1次调整为每两年检验1次。
以上是分享的“2021考研MTI中国日报10月热词:70周岁以上驾照申请”,希望对2021翻译硕士考研者们,在学习上面有所帮助!祝2021考研金榜题名!
推荐阅读: