考研英语时事阅读的每日积累,对备考2020考研考生,在阅读水平提升方面有很大的作用!下面,北京文都考研网小编整理2020考研英语时事阅读:特朗普欲重返月球,供考生参考。
2020考研英语时事阅读:特朗普欲重返月球
【原文节选】
In the six weeks since Vice President Pence announced a crash program to get humans to the moon within five years, the White House has provided no details on how it would achieve that and no cost estimates.
The rocket NASA wants to use to get there has suffered years of delays and is billions over budget, and NASA lacks the space suits necessary for astronauts to walk on the moon. But the growing space industry has sensed an opportunity in the White House’s passion for space, and on Thursday, Jeff Bezos made his pitch to join the effort.
In an hour-long speech in Washington’s convention center, Bezos unveiled a life-size mock-up of the lander his company, Blue Origin, is developing to ferry cargo and supplies to the surface of the moon in advance of a human landing. And he made an emotional case for humanity to expand out into the cosmos, a passion he has held since he was a child and has called the most important work he is doing today.
文本选自:The Washington Post(华盛顿邮报)
作者:Christian Davenport
原文标题:Trump wants to return to the moon. Jeff Bezos is among those vying to help.
【重点单词】
crash
英 [kræʃ] 美 [kræʃ]
n. 撞车;碰撞;相撞;(倒下、破碎等突然的)碰撞声,破裂声,碎裂声;暴跌;倒闭;破产;失败
v. 碰撞;撞击;(使)猛撞;使发出巨响
adj. 应急的;速成的
passion
英 [ˈpæʃn] 美 [ˈpæʃn]
n. 强烈情感;激情;盛怒;激愤;强烈的爱(尤指两性间的)
pitch
英 [pɪtʃ] 美 [pɪtʃ]
n. (体育比赛的)场地;球场;(感情、活动等的)程度,力度;(事物的)最高点;(尤指乐音的)音高
v. 用力扔;投;抛;将(球)投给击球员;投球;当投手;触地;(使球)定点落地
ferry
英 [ˈferi] 美 [ˈferi]
n. 渡船;摆渡
v. 渡运;摆渡
【参考翻译】
自彭斯宣布五年内实现人类登月计划的一个多月以来,白宫方面没有进一步详细的部署和经费的预算。
NASA用来重返月球的火箭已经停摆数年且预算超支高达数十亿,而且航天员要在月亮上溜达的话,NASA也缺乏必要的太空装具。不过白宫(泛指美国政府)对太空探索的用心让日趋活跃的太空产业看到了机遇(嗅到了机遇)。星期四,杰夫·贝佐斯宣传新产品以表决心。
在华盛顿会议中心长达一个小时之久的讲演中,贝佐斯向人们展示了一款由蓝色起源公司研发的着陆器实物等比模型,该装备用来在人类登陆之前向月球表面输送货物和补给。贝佐斯给人类探索宇宙冠以一个感性的理由,他说他小时候就对太空充满热情并称这是他如今最重要的工作,没有之一。
以上是北京文都考研网给出的“2020考研英语时事阅读:特朗普欲重返月球”,希望上述内容对2020考研学子在英语能力提升方面有所帮助!祝2020考研必胜!
推荐阅读: